「識簡書繁」(看懂簡體書寫繁體),是一個文化交流下,已經在發生的概念,但是不能接受的是總統親自下海來推,這種taboo,連碰都不要碰的好。


 


簡單地說就是你平常習實看的traditional Chinese全都變成simplified Chinese,  一來要轉換字型,二來要轉換語法習慣,麻煩。


 


隨便引一段李家冏先生的近來稍長篇的噗:


 


「有人知道麼陳每次都有護衛隊跟著啊?我知道她很不喜,但她道沒想就是超愛這護衛隊會帶來突,因為這樣才有新啊」


 


 有人知道么陈每次都有护卫队跟着啊?我知道她很不喜,但她道没想就是超爱这护卫队会带来突,因为这样才有新


   (以上用word 繁→簡轉換一下就可以了)


 


同樣一段拉賽文,以上是字句未改,僅轉換字型,計有66字,共25character不同,也就是近四成的characters不同。(以上統計為隨機哈啦,請不要拿母數數量不足來靠北)


 


是嘛,看簡體字就沒有拉賽的fu了。


 


鼓吹簡體字學習者,最大的理由是,繁文已經是絕跡的文字了,過不久後就會跟巴比倫文,希臘文一樣消聲匿跡(會巴比倫文也蠻屌的);再者以後中國身為強勢經濟體,一定可以強勢行銷其文字與文化。


 


Jim Rogers完全看不懂中文,為了要賺中國的錢當然要連小孩一併下海,但是不好意思,我們天生不小心就會看懂他們六成的字了,急什麼~


 


你要賺錢,你要活命,翻譯、歷史、證照、資訊,就算把簡體書都禁都燒了,人們爬也會爬到對岸去學。


你要自由,你要革命,民主、思想、開放、改革,就算把評論站都封了關了,人們連也會連到網海去罵。


 


重要的是想與不想,要與不要。


 


執政者一向有絕對有統治權,決定餵養小孩吃啥文字,喝啥文化?所以才有這種解文化釋字體權的鬥爭→既然大家都被開化看穿這種技倆了,就不應該讓他們再走回頭路。


 


後來建國大麵龜夭饑說,「識繁書簡」(看懂繁體書寫簡體)的概念是比較可以接受的,這也是脫褲子放屁的說法。我們確實平常偶爾也寫簡體字,但那也是偷懶而已,如果正式的文件,或是考試文章,是不會用這種字體。但是以後所指所見,上至國家考試與公文下至學生聯考買書都是簡體,就不曉得了。


 


簡體字在生活中的充棟,看宅宅的汗牛捉片便知,一如以前的日系漫畫潛入一樣,早已不陌生。阿公們日據的時代必學日文(當然也有許多因此而享受到了其中的好處,或是對其產生情感),那只是歪打正著或是有紳藍對照組的關係,但今天可是沒有人強壓著我們學簡體字,學北京腔,我們只消做好自己就好了。在臺灣只有父母強迫著小孩學可笑地看到外國人就會躲起來的兒童英文;卻沒有父母強迫著小孩要與阿媽溝通所以必須要學的臺、客語。當然,可貴的是,什麼都可以有的時代,青菜蘿蔔你都可以愛。


 


你說觀光旅遊簡繁雙語有助觀光,我倒覺得萬一我到紐約滿街我認識的華文字就不叫紐約了,如果陸客四成(參見上)看不懂又怎樣,錢還不是可以照賺照賣,重點應該是有沒有文化賣點吧!總之,我唯一的concern就是公務人員不要花納稅人的錢在這些阿里不答沒有建樹的事上面,既然他已經註定是未來的強勢語言之一,就不差你推波助瀾的這一把吧!


 


 


 


arrow
arrow
    全站熱搜

    watermeloniloveu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()